上海龙凤1314

《送李中丞归汉阳别业》刘长卿唐诗注释翻译赏析

时间:2022-04-12 10:43:04 唐诗 我要投稿

上海龙凤1314《送李中丞归汉阳别业》刘长卿唐诗注释翻译赏析

  作品简介《送李中丞归汉阳别业》是唐代诗人刘长卿的作品。此诗以深挚的感情颂扬了李将军的英雄气概、忠勇精神和卓著功绩,对老将晚年罢归流落的遭遇表示了无限的同情。诗的前六句,都是刻划老将形象的.,用语豪壮,老将舍身为国、英勇奋战的神威形象表现得非常突出有力。结尾一联,寓情于景,以景衬情,含蓄地表现老将日暮途穷的不幸遭遇。全诗情调悲怆,感人至深。

《送李中丞归汉阳别业》刘长卿唐诗注释翻译赏析

  作品原文

  送李中丞归汉阳别业⑴

  流落征南将⑵,曾驱十万师⑶。

  罢归无旧业⑷,老去恋明时⑸。

  独立三边静⑹,轻生一剑知⑺。

上海龙凤1314  茫茫江汉上⑻,日暮欲何之⑼。

  词句注释

  ⑴李中丞:生平不详。中丞:官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。

上海龙凤1314  ⑵流落:漂泊失所。征南将:指李中丞。

  ⑶师:军队。

  ⑷旧业:在家乡的产业。

  ⑸明时:对当时朝代的美称。

  ⑹三边:指汉代幽、并、凉三州,其地皆在边疆。此处泛指边疆。

  ⑺轻生:不畏死亡。

  ⑻江汉:指汉阳,汉水注入长江之处。

  ⑼日暮:天晚,语意双关,暗指朝廷不公。何之:何往,何处去。

  白话译文

  这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。

  后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。

上海龙凤1314  少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。

上海龙凤1314  在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?

  创作背景

  《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞归汉阳别业》,大致为安史之乱平息不久后,刘长卿为李中丞被斥退罢归的不幸遭遇所感而作。

  作品鉴赏

上海龙凤1314  此诗抒发作者对主人公被斥退罢归的惋惜不满与感慨之情。起句以浩叹发出,“征南将”点明归者以前身份,就是这位南征北战的将军,如今却被朝廷罢斥遣归,投老江头,萧条南归,恓惶而去。“流落”二字融注情感,突发领起,总冒全首,含裹通体,撞心触眼,是为一篇主意所在,一起手即与别者连缀纽结,开出下文若大天地。此句从眼前事写起,次句叙其人先前军职显要,重兵在握。“驱”意为统率,下得有力。“十万师”而能驱遣自如,表现其叱咤风云的才干,足见其人的不凡。不过这些都成为过去,一个“曾”字,深深地荡入雄壮的岁月,饱含唏嘘惋叹。首联今昔对比,叙其身世处境,感慨难以名状。

  颔联写友人困顿坎坷,仍眷恋朝廷。“罢归”“老去”指出将军“流落”之因,“归无旧业”说明题目的“襄州”,仅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎马,为国征战不解营生。在“古木苍苍离乱后,几家同住一孤城”(《新息道中作》)的时代,老去投归,景况可想。两句上二下三,前后转折,意义上中间含个“而”字在,顿挫而沉郁,有杜诗风神。所谓“明时”,实则为作者对时局的微词。戎马一生、屡树战功的将军,却被罢斥,足见朝廷之“不明”。两句为对文,作互文看更有慨触。次句语由直寻,羌无故实,但“老去”犹“恋”,则使人不能不想起廉颇老矣还希重用的史实,而同情这位被迫退职的军人。

  颈联两句又荡回过去,承“曾驱”来,追忆将军昔日独镇“三边”(泛指边防),敌寇生畏,关塞晏然,有功于国。次句为“一剑知轻生”的倒句。“一剑知”,意谓奔勇沙场,忠心可鉴,此外,出生入死,效命疆场,也只有随身伙伴——佩剑知道。有感于时局不明,焉得逢人而语,这是感慨系之的话。两句字斟句酌,句凝字稳。谓语“静”“知”殿在句后,以示其人的功业与赤心。独静三边,为国轻生,以示“罢归”,尚非其时。

  以上六句都可视为挥手别后所思,尾联“茫茫江汉上,日暮欲何之”结到眼前,以实景束住,念及其故居旧业无存,因此有“欲何之”的忧问。既罢归而无所可去,伤其恓惶流落,老而不遇。这末尾回首一问,既关合“罢归”句,又与起手“流落”语意连成一片。日暮苍苍,汉水茫茫,老将白发,归去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫汉江也似乎吞没了诗人关照的疑问,“欲何之”的关注之情,也使人思绪波荡,触动读者深切的寻思和悬念。

  名家点评

上海龙凤1314  陆时雍《唐诗镜》:三、四老气深衷。

  周珽《唐诗选脉会通评林》:章法明练,句律雄浑,中唐佳品。

  乔亿《大历诗略》:清壮激昂,而意自浑浑。

  英汉对照

  送李中丞归汉阳别业

  刘长卿

  流落征南将, 曾驱十万师。

  罢归无旧业, 老去恋明时。

  独立三边静, 轻生一剑知。

  茫茫江汉上, 日暮复何之。

上海龙凤1314  A FAREWELL TO GOVERNOR LI ON HIS WAY HOME TO HANYANG

  Liu Chanqing

  Sad wanderer, once you conquered the South,

上海龙凤1314  Commanding a hundred thousand men;

  Today, dismissed and dispossessed,

  In your old age you remember glory.

  Once, when you stood, three borders were still;

  Your dagger was the scale of life.

  Now, watching the great rivers, the Jiang and the Han,

上海龙凤1314  On their ways in the evening, where do you go?

  作者简介

上海龙凤1314  刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

上海龙凤1314  刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,争议十分激烈,综合看来约生于709-725年间,逝于786-790年年间。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。《骚坛秘语》有谓:刘长卿最得骚人之兴,专主情景。名作《逢雪宿芙蓉山主人》入选中国全日制学校教材。

【《送李中丞归汉阳别业》刘长卿唐诗注释翻译赏析】相关文章:

刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译11-28

刘长卿《送李中丞归汉阳别业》赏析11-13

刘长卿《送李中丞归汉阳别业》翻译及赏析07-10

刘长卿 送李中丞归汉阳别业08-22

《送李中丞归汉阳别业》 刘长卿11-26

送李中丞归汉阳别业 刘长卿11-20

刘长卿 《送李中丞归汉阳别业》11-19

《送李中丞归汉阳别业》刘长卿10-10

刘长卿《送李中丞归汉阳别业》10-10

《送李中丞归汉阳别业》刘长卿古诗赏析12-30