《外科医生》文言文原文及注释
外科医生
明代:江盈科
有医者,自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不意并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是欺诈之徒。”
「译文」
上海龙凤1314 有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中,深入到肌肉里了,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要酬劳。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人。”
「注释」
选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。
上海龙凤1314 善:这里有精通的`意思
上海龙凤1314 为:介词,被。
裨将:副将。
上海龙凤1314 阵回:从阵地回来。
中:击中。
上海龙凤1314 流矢:飞来的箭。
膜:这里指皮肉。
延使治:请这位外科医生治疗。延:邀请。
上海龙凤1314 持:拿着。
上海龙凤1314 并州:古代地名,生产锋利的刀剪。
上海龙凤1314 矢管:箭杆。
请谢:请求赏钱。
簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,必须赶快治疗。簇,箭头。亟,赶快。
上海龙凤1314 此内科事,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗!并,一起。责,要求。
亟:赶快
直:竟
启示
我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题,而要认真负责,讲求实效,并千万不要上骗子的当。
【《外科医生》文言文原文及注释】相关文章:
04-26
08-18
10-15
10-16
10-21
11-17
11-19
10-19
10-15
12-06