上海龙凤1314

《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》原文译文以及鉴赏

时间:2024-04-16 13:38:53 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》原文译文以及鉴赏

  春夜竹亭赠钱少府归蓝田

  王维 〔唐代〕

  夜静群动息,时闻隔林犬。

上海龙凤1314  却忆山中时,人家涧西远。

  羡君明发去,采蕨轻轩冕。

  译文

上海龙凤1314  春夜宁静一切生物全都止息,不时听到隔着竹林几声犬吠。

  却使我回忆起在山里的时候,有人家的地方远在山涧西边。

  真羡慕你天明就要启程归去,安于采蕨生活轻视爵高官显。

  注释

  竹亭:用竹建造的亭子,一说指竹林中的亭子。钱少府:即钱起,唐代诗人。字仲文,吴兴(今属浙江)人。少府:县尉的别称。宋赵彦卫《云麓漫钞》卷二:“唐人则以明府称县令……既称令为明府,尉遂曰少府。”

  群动息:各种动物停止活动。晋陶潜《饮酒》诗之七:“日入群动息,归鸟趋林鸣。”

  涧(jiàn):夹在两山间的水沟。

上海龙凤1314  明发:早晨起程。晋陆机《招隐》诗之二:“明发心不夷,振衣聊踯躅。”

上海龙凤1314  蕨:即蕨菜,也叫拳头菜。一种野生蕨类植物厥的嫩芽,可食用。轩冕:古时大夫以上官员的车乘和冕服。这里借指官位爵禄。《庄子·缮性》:“古之所谓得志者,非轩冕之谓也,谓其无以益其乐而已矣。”

  创作背景

  此诗当作于唐玄宗天宝十载(751年),是王维为赠别友人钱起而作的五言古诗。钱起也有五言古诗《酬王维春夜竹亭赠别》相和。

  赏析

  这首诗精悍短小,却神韵无穷,诗题即清晰的点名了写作时间、地点及写作原委。全诗的意境,与王维的散文名篇《山中与裴秀才迪书》可互相印证。

上海龙凤1314  春夜的竹亭,清新而静谧,轻轻掠过的凉风,吹得竹林飒飒作响,远处偶尔传来断断续续的几声犬吠,隔着夜幕中青葱的林子,划破这夜的安宁。以动衬静,展现在读者眼前的是一幅悄然静谧的春夜图。置身于此情此景之中,诗人的思绪飘飞到了山中隐居时的场景,那山涧西边的简陋小屋,那纵情田园的悠然自得,那份清闲自在的生活情致。次日天一亮,好友钱少府就要辞官隐退、隐居山林了,可惜这一切,诗人也就徒有羡慕之情。

  这首诗以寥寥数语,勾勒出一幅幅生动传神的画面,将诗人的心思无一保留地流露出来。此诗之妙处之一在首句,声音与环境的巧妙结合,以动衬静,细微处着手,渲染出静谧安宁的氛围与意境,让人恍若身临其境。二在末句,借用伯夷、叔齐隐居首阳山采蕨而食的典故,表露出诗人对钱少府轻视官场、隐退而居的赞赏与歆羡,同时也传递出自己渴望早日归隐的希望。

上海龙凤1314  此诗给人以清新美好之感,意境之美油然而现,通过表达对钱少府退而归隐之举的赞赏也表达出诗人渴望归隐之意,韵味悠远。

【《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》原文译文以及鉴赏】相关文章:

春夜竹亭赠钱少府归蓝田原文及赏析04-30

《赠孟浩然》原文、译文以及鉴赏04-14

《归园田居·其五》原文译文以及鉴赏04-14

《春夜》原文及译文03-26

《寄令狐郎中》原文、译文以及鉴赏02-21

《答陆澧》原文译文以及鉴赏04-15

《游山西村》原文译文以及鉴赏04-15

《春夜喜雨》的原文及鉴赏02-21

《赠钱献之序》原文及译文07-28

赠钱献之序原文及译文09-24